Con música de la cantiga 158 ("El caballero preso") del rey Alfonso X, El Sabio y letra de J. M. Grande presentamos el inicio de esta leyenda recogida en los pueblos de Ayuela, Tabanera y Valderrábano de Valdavia.
VERSIONES ORIGINALES DE LA CANTIGA.
Las Cantigas de Santa María son manuscritos escritos en gallego-portugués, con notación musical, durante el reinado de Alfonso X El Sabio (1221-1284) y son una de las mayores colecciones de canciones monofónicas (solos) de la Edad Media. Todas las canciones al menos mencionan a la Virgen María, y cada 10 es un himno religioso. Algunos de los manuscritos que contienen esta música también contienen miniaturas de colores que muestran parejas de músicos tocando una amplia variedad de instrumentos.ADAPTACIÓN Y RESUMEN DEL TEXTO ORIGINAL
Un caballero fue capturado, atado en cadenas y retenido en la cárcel por rescate. El señor del caballero no pudo redimirlo, por lo que el caballero oró a la Virgen para que lo liberara. La Virgen se le apareció al caballero y rompió sus ataduras. Ella lo sacó de la prisión y nadie lo obstruyó, aunque muchas personas lo vieron irse. La Virgen le dijo al caballero que fuera a Rocamadour, lo cual hizo, aunque sus captores lo persiguieron. El caballero colgó las cadenas en Rocamadour y les dijo a los monjes del milagro.
E de tal razon vos quero
- 158 -
Esta é como Santa
Maria sacou de prijon un cavaleiro
e mandou-lle que se fosse pera Rocamador.
De muitas guisas los presos solta a mui groriosa,
santa e Virgen Maria, tant' é con Deus poderosa.
E de tal razon vos quero contar un mui gran miragre, que fez por un
cavaleiro
bõo d'armas e de mannas e en servir un ric-ome cug' era, mui verdadeiro;
e foi pres' en seu serviço, e en carcer tevrosa
o meteron e en ferros, como gente cobiiçosa,
De muitas guisas los presos solta a mui groriosa...
En tal que o espeytassen. Mas aquel sennor cug' era sobr' el mentes non
parava;
e ele con mui gran coita sempre de noit' e de dia Santa Maria chamava
que acorre-lo vsse como Sennor piadosa,
e que dali o tirasse, daquela prijon nojosa.
De muitas guisas los presos solta a mui groriosa...
El jazend' assi en ferros e con esposas nas mãos e cada na garganta,
aque ven Santa Maria, a Madre de Jhesu-Cristo, que as prijões quebranta,
e en llas britar mui toste non vos foi y vagarosa,
e disse-ll': «Erge-t' e vay-te daquesta prijon
astrosa».
De muitas guisas los presos solta a mui groriosa...
Enton deitou-ll' as prijões ao colo e sacó-o ante tod' aquela gente
que o guardavan, e nunca, pero que o yr viian, non lle disseron niente.
E tiró-o do castelo e disse-lle saborosa-
ment': «A Rocamador vai-te e passa ben per Tolosa.»
De muitas guisas los presos solta a mui groriosa...
E el moveu atan toste e foi-sse quanto ss' ir pude como ll' a Santa Reynna
mandara; mas do castelo foron pos el cavaleiros. E el chegou muit' aga,
ca o non guiou a Virgen per carreira pedragosa
a Rocamador, sa casa, mas per chãa e viçosa.
De muitas guisas los presos solta a mui groriosa...
E pendorou y os ferros logu' e as outras prijões que ao colo trouxera;
e contou y ant' os monges e ante toda-las gentes todo como ll' avera
e como Santa Maria en tira-lo aguçosa
fora, per que mui loada foi porend' a Preciosa.
De muitas guisas los presos solta a mui groriosa...
No hay comentarios:
Publicar un comentario