jueves, 31 de diciembre de 2020
Las 12 uvas.
miércoles, 30 de diciembre de 2020
Villancico del manzano
VILLANCICO DEL MANZANO
Lloraba el manzano,
su esfuerzo es en vano.
Su rama alargada
no llega hasta el niño
no alcanza el cariño
a bajar la rama,
Lloraba el manzano:
colgaba en su mano
la manzana en vano.
- Gentil mariposa
a ti te convoco,
Lo sé, pesas poco,
quizás si te posas
ya bajo la mano.
Lloraba el manzano,
su esfuerzo es en vano.
- Ven, pájaro amigo,
tú que eres ligero,
a ti te lo digo:
si cargo contigo
bajará, lo espero.
Lloraba el manzano,
su esfuerzo es en vano.
- Tú, ágil ardilla,
¿te quieres unir?
Te puedes subir;
sentarte en la silla
que forma mi horquilla.
Lloraba el manzano,
su esfuerzo es en vano.
El viento serrano
ya viene en su ayuda.
- No te quepa duda
moverás la mano.
- No acierto, mi hermano...
Lloraba el manzano,
su esfuerzo es en vano.
El gris ratoncillo
salió de su cueva
- Deja que te mueva,
te incline un poquillo;
soy buen cirujano...
De miedo al manzano
le tiembla la mano.
Royendo se afana
cortando raíces.
Baja la manzana,
son todos felices.
Del árbol, ya ufano,
florece la mano:
Jesús lo bendice.
sábado, 26 de diciembre de 2020
Iris Navideño (nuevo libro con temáticas navideña)
IRIS NAVIDEÑO "Relatos y villancicos"
Acabo de publicar un breve volumen dedicado a la Navidad. Recoge 18 relatos breves con temática navideña y 30 villancicos compuestos a lo largo de estos años y rematados en tiempos de Covic (Los villancicos están publicados ya en este blog). Si te interesa comprar un ejemplar (ya sea en versión libro de papel en tapa blanda o electrónica, pincha en la imagen).
¿Qué niño es ese? ("Wath Child Is This", adaptado por J. M. Grande)
Con música de Greenleeves y letra de William Chatterton Dix: "Wath Child Is This", en la adaptación de J. M. Grande.
¿Qué niño es ese?
Texto: William Chatterton Dix , 1865. Se
dice que es una adaptación del poema de Dix El trono del pesebre
(título alternativo: Como lámparas de plata en un santuario distante )
Música: "Greensleeves", melodía en inglés del siglo XVI.
Arreglos de Sir John Stainer
TRADUCCIÓN
(The Himns And Carols of Crhistmas)
1. ¿Qué Niño es éste que, puesto a descansar
en el regazo de María, duerme?
¿A quién saludan los ángeles con dulces himnos,
mientras los pastores vigilan?
Este, este es Cristo Rey, a
quien los pastores custodian y los ángeles cantan;
Prisa, prisa, para traerle alabanza,
El Niño, el Hijo de María.
2. ¿Por qué se encuentra en tan mal estado,
donde el buey y el asno pastan?
Buenos cristianos, teman por los pecadores aquí
La Palabra silenciosa suplica.
Clavos, lanza lo traspasará,
la cruz será llevada por mí, por ti.
Salve, salve, el Verbo hecho carne,
El Niño, el Hijo de María.
3. Traedle, pues, incienso, oro y mirra.
Ven, campesino, rey a poseerlo;
El Rey de reyes trae la salvación,
Que los corazones amorosos lo entronen.
Levanta, levanta una canción en lo alto,
La Virgen canta su canción de cuna.
Alegría, alegría por el nacimiento de Cristo,
El Niño, el Hijo de María.
NOTAS:
Greensleeves (en español, mangas verdes) es una canción y melodía tradicional del folklore inglés, básicamente sobre un motivo que sigue la forma denominada romanesca.
La leyenda, muy extendida, asegura que fue compuesta por el Rey Enrique VIII de Inglaterra (1491-1547) para su amante y futura reina consorte Ana Bolena. Ana, que era la hija más joven de Tomás Bolena, primer conde de Wiltshire, rechazaba los intentos de Enrique de seducirla. A este rechazo aparentemente se alude en la canción, cuando el autor escribe «cast me off discourteously» («me repudias descortésmente»). No se sabe si la leyenda es cierta, pero la canción todavía se asocia comúnmente a dicha dama en la opinión pública.
Probablemente circuló en forma de manuscrito, como mucha música de uso social, mucho antes de que fuera impresa. Una canción con este nombre se registró en la London Stationer's Company (Compañía de Impresores de Londres) en 1580, como A New Northern Dittye of the Lady Greene Sleeves. No se conoce ninguna copia de esa impresión. En la obra conservada A Handful of Pleasant Delights (1584) aparece como «A New Courtly Sonnet of the Lady Green Sleeves. To the new tune of Green sleeves». Es discutible si esto sugiere que había en circulación una vieja canción de «Greensleeves» o cuál de ellas es la melodía que nos es familiar.
Greensleeves tiene dos letras alternativas muy famosas. La primera es "What Child Is This?", un villancico inglés escrito en 1865 por William Chatterton Dix. La segunda es la canción "Home in the Meadow" (La casa de la pradera), letra de Sammy Cahn, interpretada por Debbie Reynolds1 de la película La conquista del Oeste.
(Fuente: Wikipedia)
Tres pastoras en Belén (zéjel)
TRES PASTORAS EN BELÉN (ZÉJEL)
Tres pastoras hoy te ven
en Belén:
quiere bien lo que te den.
Tres pastoras de embeleso
te cuajaron hoy un queso.
Te lo dieron con un beso
en Belén;
quiere bien lo que te den.
Vestidas con su corpiño
apretaron con cariño
contra su pecho a este niño
en Belén;
quiere bien lo que te den.
Tres zagalas, se alborozan,
te acarician y te rozan
en su regazo te gozan
en Belén;
quiere bien lo que te den.
jueves, 24 de diciembre de 2020
Villancico del cometa
VILLANCICO DEL COMETA
Un montón de nieve sucia
en largo peregrinaje
de pronto lanza un mensaje
el nacimiento que anuncia
con luz de noche lo enuncia
y produce gran revuelo:
Es un cometa de hielo
pero reluce en el cielo.
El cálido sol evapora
su eterna nieve olvidada
nubes de plata bañada
por una luz cegadora:
El sol se refleja en su pelo.
Es un cometa de hielo
pero reluce en el cielo.
Allá lo vieron tres reyes,
lo vio un pastor, un mozuelo,
allá lo vieron al vuelo
tres gansos, también dos bueyes
que estaban arando el suelo:
Es un cometa de hielo
pero reluce en el cielo.
Ya lo predijo el profeta:
de Jacob saldrá una estrella
será como una centella
que indique el camino a meta,
será su luz tu consuelo;
Es un cometa de hielo
pero reluce en el cielo.
En el portal, duermevela,
esperan un nacimiento.
Detiene su movimiento
dejando solo su estela.
En el portal se revela
que está llorando un chicuelo.
Es un cometa de hielo
pero reluce en el cielo.
martes, 22 de diciembre de 2020
VILLANCICO: "La arañita del portal"
¿Qué teje que teje?
¿Qué le tejerá?
¿Qué le hará la araña
que habita el portal?
¿Qué trenza en su tela
¿Qué teje, qué hará?
Unos calcetines
que le abrigarán.
¿Qué urde en la esquina?
¿qué fabricará?
Un guante de seda:
le calentará.
¿Con hilo cruzado
¿Qué le mallará?
Una mosquitera;
le protegerá.
¿Con hilo de plata
que le zurcirá?
Una sabanita
que le cubrirá.
¿Con sus ocho agujas
qué le coserá?
Una cortinita
que le tapará.
¿Con hilo rizado
que le va a trenzar?
Una toallita
que le secará.
Hilvanes, pespuntes,
bordados le hará...
se afana la araña
que habita el portal.
domingo, 20 de diciembre de 2020
VILLANCICO de San Francisco de Asís
En algunos países les llaman Belenes o Pesebres. El primer nacimiento se creó en Italia. Fue Francisco de Asís, el iniciador de los nacimientos entre 1200 y 1226.
La tradición de los Belenes se difundió rápidamente por toda Italia y luego al mundo entero y hoy por hoy figura en las tradiciones navideñas de cientos de países alrededor del mundo.
Francisco de Asís en Greccio
Greccio es una pequeña población de 1.500 habitantes, situada entre Roma y Asís, a 15 kilómetros de Rieti, en la pendiente del Monte Lacerone y a 705 metros de altitud. El santuario se encuentra a poco más de dos kilómetros, encima de una escarpada roca y rodeado de bosques de encinas. Desde la explanada se contempla el castillo de Greccio y una hermosa vista del valle de Rieti.
A San Francisco este lugar le gustaba porque le parecía «rico en su pobreza», y el territorio porque decía que no había visto ningún otro con tantas conversiones como este. Muchos de sus habitantes, empezando por Juan Velita, señor de Greccio, profesaron la Regla de la Tercera Orden y llevaban una vida de penitencia en sus propias casas. Cada día, a una determinada hora, los frailes entonaban las alabanzas del Señor y la gente del castillo, grandes y pequeños, salían de sus casas y respondían: «Alabado sea el Señor». Esto les valió verse libres por un tiempo del pedrisco y de los lobos, mas luego de algunos años, empezaron a enorgullecerse y a odiarse entre ellos, como predijo San Francisco, lo que trajo como consecuencia que el castillo fuese pasto de las llamas, por obra de la soldadesca de Federico II, en 1242.
El primer «Nacimiento» viviente
Una de las tradiciones más arraigadas es la puesta del nacimiento del Niño Jesús cerca o bajo el árbol de Navidad. Pero ¿sabes de dónde proviene esta tradición? ¿Quién la inició? Nos cuenta Tomás de Celano que San Francisco de Asís pasó la Navidad de 1223 en Greccio, una pequeña población de 1,500 habitantes, situada entre Roma y Asís, a 15 kilómetros de Rieti, en la pendiente del Monte Lacerone y a 705 metros de altitud. Celano nos dice que, inspirado por el Evangelio según San Lucas (2, 1-7), unos quince días antes de la Navidad mandó llamar a Juan de Vellita y le dijo: “si quieres que celebremos en Greccio esta fiesta del Señor, date prisa y prepara prontamente lo que te voy a indicar. Deseo celebrar la memoria del Niño que nació en Belén y contemplar de alguna manera con mis ojos lo que sufrió en su invalidez de niño, cómo fue reclinado en el pesebre y cómo fue colocado sobre heno entre el buey y el asno”. Todo se celebró como estaba previsto: la noche de Navidad, la gente del castillo se dirigió al lugar donde vivían los frailes, cantando y con antorchas cruzando alegremente el bosque. En una gruta prepararon un altar sobre un pesebre, junto al cual habían colocado una mula y un buey. Aquella noche, como escribió Tomás de Celano, se rindió honor a la sencillez, se exaltó la pobreza, se alabó la humildad y Greccio se convirtió en una nueva Belén. Para una celebración tan original Francisco había obtenido el permiso del Papa Honorio III. La homilía corrió a su cargo, pues era diácono, y mientras hablaba del niño de Belén, se relamía los labios y su voz era como el balido de una oveja. La gente volvió contenta a sus casas, llevándose como recuerdo la paja, que luego demostró ser una buena medicina para curar a los animales.
(Extraído y resumido del texto de Antonio Lara Barragán Gómez OFS,Escuela de Ingeniería Industrial,Universidad Panamericana, Campus Guadalajara, alara@up.edu.mx)
http://www.informador.com.mx/suplementos/2010/259321/6/el-primer-nacimiento.htm
viernes, 18 de diciembre de 2020
VILLANCICO del Viejo Portal
miércoles, 16 de diciembre de 2020
VILLANCICO del descreído
lunes, 14 de diciembre de 2020
VILLANCICO del elefante
sábado, 12 de diciembre de 2020
Villancico del peregrino