Con música de Greenleeves y letra de William Chatterton Dix: "Wath Child Is This", en la adaptación de J. M. Grande.
¿Qué niño es ese?
Texto: William Chatterton Dix , 1865. Se
dice que es una adaptación del poema de Dix El trono del pesebre
(título alternativo: Como lámparas de plata en un santuario distante )
Música: "Greensleeves", melodía en inglés del siglo XVI.
Arreglos de Sir John Stainer
TRADUCCIÓN
(The Himns And Carols of Crhistmas)
1. ¿Qué Niño es éste que, puesto a descansar
en el regazo de María, duerme?
¿A quién saludan los ángeles con dulces himnos,
mientras los pastores vigilan?
Este, este es Cristo Rey, a
quien los pastores custodian y los ángeles cantan;
Prisa, prisa, para traerle alabanza,
El Niño, el Hijo de María.
2. ¿Por qué se encuentra en tan mal estado,
donde el buey y el asno pastan?
Buenos cristianos, teman por los pecadores aquí
La Palabra silenciosa suplica.
Clavos, lanza lo traspasará,
la cruz será llevada por mí, por ti.
Salve, salve, el Verbo hecho carne,
El Niño, el Hijo de María.
3. Traedle, pues, incienso, oro y mirra.
Ven, campesino, rey a poseerlo;
El Rey de reyes trae la salvación,
Que los corazones amorosos lo entronen.
Levanta, levanta una canción en lo alto,
La Virgen canta su canción de cuna.
Alegría, alegría por el nacimiento de Cristo,
El Niño, el Hijo de María.
NOTAS:
Greensleeves (en español, mangas verdes) es una canción y melodía tradicional del folklore inglés, básicamente sobre un motivo que sigue la forma denominada romanesca.
La leyenda, muy extendida, asegura que fue compuesta por el Rey Enrique VIII de Inglaterra (1491-1547) para su amante y futura reina consorte Ana Bolena. Ana, que era la hija más joven de Tomás Bolena, primer conde de Wiltshire, rechazaba los intentos de Enrique de seducirla. A este rechazo aparentemente se alude en la canción, cuando el autor escribe «cast me off discourteously» («me repudias descortésmente»). No se sabe si la leyenda es cierta, pero la canción todavía se asocia comúnmente a dicha dama en la opinión pública.
Probablemente circuló en forma de manuscrito, como mucha música de uso social, mucho antes de que fuera impresa. Una canción con este nombre se registró en la London Stationer's Company (Compañía de Impresores de Londres) en 1580, como A New Northern Dittye of the Lady Greene Sleeves. No se conoce ninguna copia de esa impresión. En la obra conservada A Handful of Pleasant Delights (1584) aparece como «A New Courtly Sonnet of the Lady Green Sleeves. To the new tune of Green sleeves». Es discutible si esto sugiere que había en circulación una vieja canción de «Greensleeves» o cuál de ellas es la melodía que nos es familiar.
Greensleeves tiene dos letras alternativas muy famosas. La primera es "What Child Is This?", un villancico inglés escrito en 1865 por William Chatterton Dix. La segunda es la canción "Home in the Meadow" (La casa de la pradera), letra de Sammy Cahn, interpretada por Debbie Reynolds1 de la película La conquista del Oeste.
(Fuente: Wikipedia)
No hay comentarios:
Publicar un comentario